La hormiga remolona

Entre la crítica impresionista y el chisme.

12 septiembre 2002

Elizabeth Barrett Browning

Tal día como hoy, en 1846, Elizabeth Barrett y Robert Browning se fugaron para casarse. Me ha llamado la atención el hecho de que haya un verbo en inglés (to elope) que signifique exactamente eso: "fugarse para casarse". ¿Lo habría también en español hace siglos? Este es el comienzo de uno de los poemas más famosos de Elizabeth, extraído de sus Sonnets from the Portuguese:

How do I love thee ? Let me count the ways.
I love thee to the depth and breadth and height
My soul can reach, when feeling out of sight
For the ends of Being and ideal Grace...
(sigue)

... que en español sería: ¿Cómo te amo? Déjame contar de cuántas maneras / Te amo en lo más hondo, en lo más amplio / y en lo más alto que mi alma puede alcanzar / buscando más allá de lo visible / y de los límites del ser y la gracia ideal....

0 comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

RSS

Vínculos a esta entrada:

Crear un vínculo

<< Página principal