Carrer de les Camèlies, tan sols
et podem passejar en els meus poemes.
La soletat d’abans
no és ja la meva, i el cel tendre i clar,
posem per cas, d’un dia de Tot Sants,
roman falsificat en el record.
Rere el teló de l’aire d’aquests dies,
miro els rosers dels morts, per sempre els amos
dels jardins del carrer de les Camèlies.
(Barri, de Joan Margarit, del libro L’ordre del temps – El orden del tiempo-).
Como el día de Todos los Santos no tendré un PC a mano, me adelanto y reproduzco hoy el poema. Joan Margarit se ha convertido en mi mejor compañero de viaje. Me gusta leer El primer frío, Poesía (1975-1995) cuando estoy lejos de casa.
Traducción: Calle de las Camelias, ya tan sólo / se te puede pasear en mis poemas. / La soledad de antaño no es la mía, / y el cielo claro y tierno, / por ejemplo, de un Día de Difuntos, / quedó, falsificado, en el recuerdo. / Tras el telón del aire de estos días, / contemplo los rosales de los muertos, / dueños ya para siempre de los jardines / de la calle de las Camelias.