I don’t think two people could have been happier than we have been.
Para que la traducción no desmerezca, dejaré esa frase tal cual. Muchos la habréis reconocido: la escribió Virginia Woolf en la nota que dejó a su esposo antes de suicidarse.
La prensa anglosajona reseña estos días la biografía de Leonard Woolf escrita por Victoria Glendinning:
Woolf llegó a ser un destacado defensor del socialismo democrático y del desmantelamiento del sistema colonial; editor de TS Eliot, Katherine Mansfield y Sigmund Freud; autor de uno de los primeros anteproyectos de la Liga de Naciones; y toda una autoridad en relaciones internacionales. Fue un hombre que creyó que una persona inteligente puede adquirir en pocos meses (si trabaja con la obstinación laboriosa de un topo o un castor) el conocimiento necesario para entender cualquier asunto; y que aconsejó a los demás que cambiaran de ocupación cada siete años, como él mismo hizo.
El párrafo anterior es una traducción libre de la crítica que publica The Independent, firmada por Frances Spalding.
Aprendió dos cosas sobre la administración eficiente: nunca uses dos palabras cuando es suficiente con una, y responde siempre a los mensajes el mismo día en que los recibas.
¿Nos dejamos aconsejar por él?
Sí.
(salvo cuando lo que pretendemos es aumentarla confusión, con fines que nosotros sabemos).
¡Qué rápido! Aún estaba dando unos retoques a las traducciones 😀
Hace poco volví a ver «Las horas». Qué impresionante la vida de este matrimonio. Qué grande Virginia Woolf.
Abrazo orgiástico.
¡Ca! Veo que en mi comentario hay una errata y ahora no me acuerdo bien si quería decir «aumentar la confusión» o «aumentarla con fusión». En cualquiera de los casos, el texto del paréntesis era totalmente prescindible.
eih! es un excelente consejo ese de responder a los mensajes el mismo día que los recibas, pero estoy segura de que una palabra nunca es suficiente.
Un placer haber paseado por tu culta casa.
Un saludo literario
Felicidad bipolar… si un polo fue su suicidio, el otro polo tuvo que ser igualmente extremo.